bahin 5 amua 12- serye sa kasayuran nga bahin "Nagpuyo ug nagtrabaho sa Alemanya"

bahin 5 Antragsstellung und Ablauf von beruflichen Anerkennungsverfahren in Deutschland

Ich habe Ihnen nachfolgend einige wichtige Punkte zusammengestellt über die Sie sich unbedingt informieren sollten und lassen Sie sich durch einen qualifizierten Berater ihres Vertrauens beraten.

Pag-aplay alang sa propesyonal nga pagkaparehas sa Alemanya, ihrer im Heimatland erworbenen Berufsausbildung.

Die gesetzliche Grundlage für ein Leben und arbeiten in Deutschland für Menschen aus nicht EU-Ländern regelt das seit dem 1. Marso 2020 in Kraft getretene Fachkräfteeinwanderungsgesetz.

Kung nag-aplay ka alang sa aplikasyon alang sa pagtimbang-timbang sa propesyonal nga pagkaparehas ug natukod kini, wala ka pa makakuha usa ka ligal nga katungod sa usa ka trabaho sa Alemanya o usa ka permiso sa pagtrabaho (visa). Aron makapuyo ug makatrabaho sa Alemanya, kinahanglan nimo nga matuman ang daghang mga kinahanglanon.

Unterlagen zur Antragsstellung

Vollständig ausgefülltes (in deutscher Sprache) Porma sa aplikasyon, unterschrieben und im Original Abschlusszeugnis inklusive Fächerliste in Farbkopie
in der Heimatsprache
in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer

Nachweise über einschlägige Berufserfahrung (z.B. pakisayran nga trabaho, Arbeitsbücher) in Farbkopie
in der Heimatsprache
in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich Bestellten und beeidigten Übersetzer

Inhalte der Ausbildung (insbesondere Rahmenlehrpläne) in Farbkopie
in der Heimatsprache
in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer

Inhalt der Ausbildung
Dokument, das die Standards der beruflichen Ausbildung regelt und die vermittelten Kenntnisse und Fähigkeiten sachlich und zeitlich festlegt. Das Dokument muss einer Institution, die für die Ausbildung zuständig ist,
ausgestellt sein.

Sonstige Befähigungsnachweise (gikan sa. B. Kurse, Umschulungen, weiter Ausbildungen)
in der Heimatsprache
in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
Identitätsnachweis (z.B. Personalausweis, Reisepass, Namensänderung) in Farbkopie
Lebenslauf mit Bild, eigenhändig unterschrieben im Original in deutscher Sprache

Der Antrag kann unabhängig von der Staatsangehörigkeit und vom Aufenthaltsstatus gestellt werden. Auch Anträge aus dem Ausland sind möglich.

Antragsstellung zur Anerkennung von reglementierten Berufen

Für Bürgerinnen und Bürger aus sogenannten Drittstaaten ist eine individuelle Prüfung der Gleichwertigkeit der beruflichen Qualifikation durch die zuständigen Anerkennungsstellen des Bundeslandes in Deutschland erforderlich, tungod kay adunay lainlaing mga sulud sa pagbansay sa matag nasud. Bei einer weitgehenden Übereinstimmung von Inhalten und Dauer der Ausbildung erfolgt eine volle Anerkennung. Wenn sich die Ausbildungsinhalte teilweise Unter-scheiden, makab-ot ang partial nga pag-ila. Fehlende Kenntnisse können Antragsteller durch eine Eignungsprüfung oder einen Anpassungs-lehrgang ausgleichen. Mit dem erfolgreichen Abschluss der Prüfung oder des Anpassungslehrgangs kann eine volle Anerkennung erreicht werden.
Erforderliche Unterlagen für das Anerkennungsverfahren

Zum Beispiel erforderliche Unterlagen für das beantragen des Anerkennungsverfahren für Krankenschwester*pfleger

Kini:

sa usa ka. Porma sa aplikasyon
b. Vollmacht für Jobagentur Europa
c. Pamatuod sa pagpanarbaho (Kontrata sa trabaho o aplikasyon
d. Tabular CV (sa orihinal sa Aleman)
e. birth certificate
f. sertipiko sa kasal (kung minyo)
g. identification card, Ipasa
h. Pamatuod sa nahuman nga pagbansay (diploma, Bachelor, Agalon
i. Pamatuod sa sulud ug kadugayon sa pagbansay (kurikulum, Basahon sa mga oras, Oras o susama nga oras) mit Angabe der
Fachgebiete, Semester ug oras
j. Nachweis über Berufserfahrungn (pakisayran nga trabaho, Pamatuod sa internship, Sukaranan sa libro, o.ä.)
k. Sertipiko nga sinultian sa Aleman. Ang usa ka sertipiko sa sinultian nga labing menos nga lebel sa B1 gikinahanglan aron mailhan (B2) nach dem „Gemeinsamen Europäische Referenzrahmen für Sprachen von einem aner-
kannten Sprachinstitut (Goethe, Telc o usa ka sertipiko sa ÖSD) aron isumite. , dili ,
l. Ang sertipiko sa record sa kriminal
m. Sertipiko sa kahimsog
n. Pamatuod sa abante nga pagbansay

pamatuod:

Alle Nachweise sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Ang mga opisyal nga sertipikasyon kinahanglan nga gipagula sa usa ka awtoridad sa Aleman nga naghupot sa timbre (entweder in Deutschland oder in einem deut-schen Konsulat im Heimatland

Kusog nga kasayuran sa mga gipiho nga lugar, erhalten Sie über
meine mehrsprachige Webseite unter:

https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/

Palihug ayaw paghimog dinaliang mga desisyon alang sa imong kaugalingon o sa imong pamilya, sa wala pa nimo makuha ang tanan nga kasayuran nga kinahanglan nimo aron magsugod sa usa ka bag-ong kinabuhi sa Alemanya.

Ang paagi padulong sa Alemanya dili kadali ug nagkinahanglag oras usab.

Sa akong bahin 6 der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen über die Erstellung von Beglaubigungen und Übersetzungen die für die Antragsstellung in Deutschland erforderlich sind.

Kinahanglan ka pa ba adunay bisan unsang pangutana, sila mahimong akong mga kauban nga lokal ug ako, Gusto nimo tubagon.

Magpadala kanamo usa ka email sa:

https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/

Ang tanan nga labing kaayo ug magpabilin nga himsog.

Ang imong Rudolf Sagner
Ang ahensya nga hanas nga trabahante sa Aleman
Jobagentur Uropa