anjara 6 ny 12- andian-tsarimihetsika "fizarana sy asa any Alemana"

anjara 6 Amtliche Beglaubigungen und Übersetzungen von Unterlagen und Dokumenten für das Anerkennungsverfahren

Wenn Sie in Deutschland einen Antrag zur Anerkennung oder eine berufliche Gleichwertigkeitsfeststellung beantragen, müssen Sie Ihre Original Unterlagen Beglaubigen und in die deutsche Sprache übersetzen lassen.

Amtliche Beglaubigungen 🇩🇪

Alle erforderlichen Dokument, repertra momba ny asa, sns. sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Ny fanamarinana ofisialy dia tsy maintsy navoakan'ny manampahefana Alemanina mitazona ny tombo-kase (na tany Alemana na tao amin'ny consulat alemà iray tany amin'ny tanindrazanao)

Anarana iombonana 🇩🇪

Wenn Sie Ihre berufliches Anerkennungsverfahren für reglementierte Berufe oder eine Gleichwertigkeitsfeststellung für die in Ihrem Heimatland erworbenen Berufsausbildung oder Studium, maniry na mila mangataka amin'ny iray amin'ireo manam-pahefana mahefa any Alemana, fandikan-teny fotsiny ataon'ny mpandika teny voatendry na nianiana tany Alemana no ekena.

Übersetzer die in Deutschland zugelassen sind, dia azo jerena amin'ireto adiresy Internet ireto:
http://www.justiz-dolmetscher.de/

Matetika hatrany miaraka amin'ny manampahefana any Alemana, Ny fandikana ny antontan-taratasy natolotra, noforonin'ny mpandika teny na notera iray navoaka tao amin'ny firenena niaviany. Ireo dia tsy ekena noho ny fepetra takian'ny lalàna any Alemana. izany dia mitarika mankany, dass sich ihr Anerkennungsverfahren verzögert und Sie müssen eine neue Übersetzung nach den geltenden Gesetzen in Deutschland anfertigen lassen. Ary mandoa indroa ianao amin'ireo fandikan-teny.

Wir haben mit folgenden zugelassenen und beeidigten Übersetzern in Deutschland für Sie im Rahmen des Anerkennungsverfahrens gesprochen und Sonderkonditionen vereinbart:
Die Adressen erhalten Sie unter:

ny https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/uebersetzungen/

Fampahalalana mivaingana momba ireo faritra voatondro, azo alaina avy amin'ny tranokalan'ny fiteny roa ao amin'ny:

ny https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/

Aza manapa-kevitra haingana fa ho an'ny tenanao na ny fianakavianao, alohan'ny tsy hanananao ny vaovao rehetra ilainao hanombohana fiainana vaovao any Alemana.

Ny lalana mankany Alemana dia tsy mora ary mila fotoana ihany koa.

Amin'ny ampahany 7 „Deutsche Sprachausbildung nach den Europäischen Sprachkompetenzstufen“. Auswahlkriterien für eine gute Sprachschule der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen, nach welchen Kriterien Sie eine gute Sprachschule für das Erlernen der deutschen Sprache aussuchen sollten.

Raha mbola manana fanontaniana ianao, ho mpiara-miasa amiko eo an-toerana izy ireo, Te hamaly ianao.
Alefaso anay ny mailaka:

ny https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta... / fifampidinihana /

Izay tsara indrindra sy mitoetra ho salama.

Ny Rudolf Sagner anao
Agence mpiasa miasa any alemana
Jobagentur Europe