partie 6 notre 12- partie de la série d'informations "Vivre et travailler en Allemagne"

partie 6 Amtliche Beglaubigungen und Übersetzungen von Unterlagen und Dokumenten für das Anerkennungsverfahren

Wenn Sie in Deutschland einen Antrag zur Anerkennung oder eine berufliche Gleichwertigkeitsfeststellung beantragen, müssen Sie Ihre Original Unterlagen Beglaubigen und in die deutsche Sprache übersetzen lassen.

Amtliche Beglaubigungen 🇩🇪

Alle erforderlichen Dokument, références d'emploi, et ainsi de suite. sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Les certifications officielles doivent avoir été délivrées par une autorité allemande détenant le sceau (soit en Allemagne, soit dans un consulat allemand de votre pays d'origine)

traductions 🇩🇪

Wenn Sie Ihre berufliches Anerkennungsverfahren für reglementierte Berufe oder eine Gleichwertigkeitsfeststellung für die in Ihrem Heimatland erworbenen Berufsausbildung oder Studium, veulent demander un de l'autorité compétente en Allemagne ou ont, que des traductions de traducteurs assermentés commandés ou l'Allemagne ont reconnu.

Übersetzer die in Deutschland zugelassen sind, S'il vous plaît consulter le site Web suivant:
http://www.justiz-dolmetscher.de/

De plus en plus les autorités en Allemagne, les traductions des documents déposés, créé sur une licence délivrée dans le traducteur du pays d'origine ou d'un notaire. Ceux-ci ne sont pas reconnus en raison des exigences légales en Allemagne. En conséquence, dass sich ihr Anerkennungsverfahren verzögert und Sie müssen eine neue Übersetzung nach den geltenden Gesetzen in Deutschland anfertigen lassen. Et vous payez deux fois pour les traductions.

Wir haben mit folgenden zugelassenen und beeidigten Übersetzern in Deutschland für Sie im Rahmen des Anerkennungsverfahrens gesprochen und Sonderkonditionen vereinbart:
Die Adressen erhalten Sie unter:

https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/uebersetzungen/

Information intensive sur les zones spécifiées, peut être obtenu sur mon site Web multilingue à:

https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/

Veuillez ne pas prendre de décisions hâtives pour vous ou votre famille, avant de ne pas avoir toutes les informations nécessaires pour commencer une nouvelle vie en Allemagne.

Le chemin vers l'Allemagne n'est pas facile et cela prend aussi du temps.

Dans ma part 7 „Deutsche Sprachausbildung nach den Europäischen Sprachkompetenzstufen“. Auswahlkriterien für eine gute Sprachschule der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen, nach welchen Kriterien Sie eine gute Sprachschule für das Erlernen der deutschen Sprache aussuchen sollten.

Si vous avez encore des questions, ils seront mes partenaires locaux et moi, Vous aimez répondre.
Envoyez-nous un e-mail à:

https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/consultation/

Tout le meilleur et restez en bonne santé.

Votre Rudolf Sagner
Agence allemande des travailleurs qualifiés
Jobagentur l'Europe